Ezekiel 21:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Se ascute spre junghiere, se oțelește ca să lucească întocmai ca fulgerul. Sau să ne bucurăm zicând: Toiagul fiului meu disprețuește orice lemn?
Romanian 2014
E ascuțită-n acest fel, Căci este gata de măcel Și lustruită ea se cere, Ca să lucească cu putere! O, sabie! Într-o clipire, Toiagul cel de cârmuire, Din mâna fiului meu – vai! – Te-ai repezit ca să îl tai, Care, precum se dovedește Orișice lemn, nesocotește…
Romanian 2015
Este ascuțită pentru a face un măcel greu, este lustruită ca să strălucească; ar trebui să ne veselim? Aceasta disprețuiește toiagul fiului meu, ca pe orice copac.
Romanian 2018
A fost ascuțită pentru măcel și lustruită ca să scânteieze ca fulgerul. Oare este cazul să ne bucurăm având în vedere sceptrul fiului Meu numit Iuda? Sabia desconsideră orice copac!
Romanian 2020
Va recunoaște orice făptură că eu, Domnul, mi-am scos sabia din teacă și ea nu se va mai întoarce».
Romanian 2021
Este ascuțită pentru măcel și lustruită ca să scânteieze ca fulgerul. Sau să ne bucurăm, sceptru al fiului Meu? Ea disprețuiește orice copac.
Romanian BDK
Есте аскуцитэ пентру мэчел ши луструитэ ка сэ лучяскэ!… О, сабие, ту тай тоягул де кырмуире ал фиулуй меу, каре несокотеште орьче лемн…
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Este ascuţită pentru măcel, şi lustruită ca să lucească!... O, sabie, tu tai toiagul de cîrmuire al fiului meu, care nesocoteşte orice lemn...
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Este ascuțită pentru măcel și lustruită ca să lucească… O, sabie, tu tai toiagul de cârmuire al fiului Meu, care nesocotește orice lemn…
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Este ascuţită pentru măcel şi lustruită ca să lucească!… O, sabie, tu tai toiagul de cârmuire al fiului Meu, care nesocoteşte orice lemn…