Ezekiel 21:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Fiu al omului, pune‐ți fața împotriva Ierusalimului și picură cuvântul tău împotriva locurilor sfinte și prorocește împotriva țării lui Israel.
Romanian 2014
Îmi zise: „Fiu al omului, Către Ierusalim privește Și împotrivă le vorbește Acelor locuri care sânt Drept sfinte, pe al lui pământ! Tu să mai prorocești la fel, Apoi, contra lui Israel!
Romanian 2015
Fiu al omului, îndreaptă-ți fața spre Ierusalim și picură cuvântul tău spre locurile sfinte și profețește împotriva țării lui Israel;
Romanian 2018
„Fiul omului, privește spre Ierusalim, predică împotriva sanctuarelor și profețește împotriva țării lui Israel.
Romanian 2020
„Fiul omului, întoarce-ți fața spre Temán, picură [cuvântul] spre sud și profețește către pădurea din câmpia Négheb!
Romanian 2021
„Fiul omului, îndreaptă-ți fața spre Ierusalim, predică împotriva locurilor sfinte și profețește împotriva țării lui Israel.
Romanian BDK
„Фиул омулуй, ынтоарче-ць фаца спре Иерусалим ши ворбеште ымпотрива локурилор сфинте, пророчеште ымпотрива цэрий луй Исраел!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Fiul omului, întoarce-ţi faţa spre Ierusalim, şi vorbeşte împotriva locurilor sfinte, prooroceşte împotriva ţării lui Israel!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Fiul omului, întoarce-ți fața spre Ierusalim și vorbește împotriva locurilor sfinte, prorocește împotriva țării lui Israel!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Fiul omului, întoarce-ţi faţa spre Ierusalim şi vorbeşte împotriva locurilor sfinte, proroceşte împotriva ţării lui Israel!