Ezekiel 21:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și tu, domn nelegiuit rănit de moarte, al lui Israel, a cărui zi a venit, la vremea nelegiuirii sfârșitului,
Romanian 2014
Tu, domn al Israelului, Tu care ești nelegiuit, Aproape ești de-a fi lovit De moarte. Iată că acum, O zi sosește: e pe drum, Căci făr’delegea s-a întins Nespus și culmea a atins!”
Romanian 2015
Și tu, prinț profan și stricat al lui Israel, a cărui zi a venit, când nelegiuirea va avea un sfârșit,
Romanian 2018
Acum îți vorbesc ție, păgân și vinovat prinț al celor numiți Israel, căruia ți-a expirat timpul (de grație) și ți-a venit vremea pedepsei finale.
Romanian 2020
Stabilește o cale pe unde să vină sabia la Rabá fiilor lui Amón și la Iúda, în Ierusalím, în fortăreață.
Romanian 2021
Cât despre tine, prinț al lui Israel, păgân și ticălos, căruia ți-a venit ziua, vremea pedepsei finale,
Romanian BDK
Ши ту, домн нелеӂюит, гата сэ фий учис, домн ал луй Исраел, а кэруй зи вине токмай кынд нелеӂюиря есте ла кулме!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi tu, domn nelegiuit, gata să fii ucis, domn al lui Israel, a cărui zi vine tocmai cînd nelegiuirea este la culme!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și tu, domn nelegiuit, gata să fii ucis, domn al lui Israel, a cărui zi vine tocmai când nelegiuirea este la culme!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi tu, domn nelegiuit, gata să fii ucis, domn al lui Israel, a cărui zi vine tocmai când nelegiuirea este la culme!"