Ezekiel 21:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Fă‐o să se întoarcă în teaca ei. În locul unde ai fost făcut, în țara obârșiei tale te voi judeca.
Romanian 2014
Pune-ți în teacă sabia, Pentru că judecata Mea Ți-o fac, unde ai fost făcut, În țara-n care te-ai născut!
Romanian 2015
Să o fac să se întoarcă în teacă? Te voi judeca în locul unde ai fost creat, în țara ta de naștere.
Romanian 2018
Bagă sabia înapoi în teacă! Te voi judeca în locul în care ai fost concepută – în țara ta de origine.
Romanian 2020
Cât despre tine, căpetenie întinată și nelegiuită a lui Israél, a cărui zi a venit la timpul nelegiuirii de la sfârșit,
Romanian 2021
Pune sabia înapoi în teacă! În locul în care ai fost prelucrată, în țara ta de origine, acolo te voi judeca.
Romanian BDK
Багэ-ць сабия ынапой ын тякэ! Ын локул ын каре ай фост фэкут, ын цара та де наштере, те вой жудека!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Bagă-ţi sabia înapoi în teacă. În locul în care ai fost făcut, în ţara ta de naştere, te voi judeca!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Bagă-ți sabia înapoi în teacă! În locul în care ai fost făcut, în țara ta de naștere, te voi judeca.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Bagă-ţi sabia înapoi în teacă. În locul în care ai fost făcut, în ţara ta de naştere, te voi judeca!