Ezekiel 22:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Te‐ai făcut vinovată prin sângele pe care l‐ai vărsat, te‐ai spurcat cu idolii tăi pe care i‐ai făcut și ți‐ai apropiat zilele și ai ajuns până la anii tăi. De aceea te‐am făcut de ocară neamurilor și de batjocură tuturor țărilor.
Romanian 2014
Tu, vinovată, te-ai făcut! Din pricină că am văzut Sângele ce a fost vărsat Și pentru că tu te-ai spurcat Prin idolii făcuți de tine, Iată se-apropie și vine Al tău sfârșit! Zilele tale Și toți ai tăi ani sunt pe cale Să se sfârșească și să piară. De-aceea iată, de ocară Te fac, în fața tuturor Popoarelor neamurilor.
Romanian 2015
Tu ai devenit vinovată în sângele tău pe care l-ai vărsat; și te-ai pângărit în idolii tăi pe care i-ai făcut; și ai făcut ca zilele tale să se apropie și ai ajuns la anii tăi; de aceea te-am făcut ocară pentru păgâni și batjocură pentru toate țările.
Romanian 2018
te-ai făcut vinovat din cauza sângelui pe care l-ai vărsat și a idolilor pe care ți i-ai făcut ca să te murdărești! Ți-ai apropiat astfel ziua (sfârșitului) și ai ajuns la capătul anilor tăi! Din această cauză, Eu te voi face să fii un popor ridicol între celelalte popoare și de râsul tuturor (locuitorilor) țărilor.
Romanian 2020
Pentru sângele pe care l-ai vărsat și pentru idolii pe care i-ai făcut, întinându-te, ți-ai apropiat zilele și ai ajuns la anii tăi. De aceea, te-am dat ocării pentru neamuri și batjocurii pentru toate țările.
Romanian 2021
te-ai făcut vinovată din cauza sângelui pe care l-ai vărsat și a idolilor pe care ți i-ai făcut ca să te întinezi. Ți-ai adus astfel zilele la sfârșit și ai ajuns la capătul anilor tăi. De aceea te voi face de dispreț printre națiuni și de râsul tuturor țărilor.
Romanian BDK
Те-ай фэкут виноватэ дин причина сынӂелуй пе каре л-ай вэрсат ши те-ай спуркат прин идолий пе каре й-ай фэкут. Ць-ай апропият астфел зилеле ши ай ажунс ла капэтул анилор тэй! Де ачея те фак де окарэ принтре нямурь ши де батжокурэ принтре тоате цэриле.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Te-ai făcut vinovată din pricina sîngelui pe care l-ai vărsat, şi te-ai spurcat prin idolii pe cari i-ai făcut. Ţi-ai apropiat astfel zilele, şi ai ajuns la capătul anilor tăi! De aceea te fac de ocară printre neamuri şi de batjocură printre toate ţările.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Te-ai făcut vinovată din pricina sângelui pe care l-ai vărsat și te-ai spurcat prin idolii pe care i-ai făcut. Ți-ai apropiat astfel zilele și ai ajuns la capătul anilor tăi. De aceea te fac de ocară printre neamuri și de batjocură printre toate țările.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Te-ai făcut vinovată din pricina sângelui pe care l-ai vărsat şi te-ai spurcat prin idolii pe care i-ai făcut. Ţi-ai apropiat astfel zilele şi ai ajuns la capătul anilor tăi! De aceea te fac de ocară printre neamuri şi de batjocură printre toate ţările.