Ezekiel 23:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și când a văzut aceasta, soră‐sa Oholiba, în nebunia ei s‐a stricat și mai mult decât ea și în curviile ei mai mult decât soră‐sa în curvii.
Romanian 2014
Când sora ei – aceea care Drept Oholiba, nume, are – Văzut-a ce a pătimit, Mai fără frâu s-a dovedit Și în curvie-a întrecut-o Pe sora care a avut-o.
Romanian 2015
Și când sora ei Oholiba a văzut aceasta, ea a fost mai coruptă în iubirea ei necumpătată decât ea și în curviile ei mai mult decât sora ei în curviile ei.
Romanian 2018
Deși sora ei, Oholiba, a văzut tot ce i s-a întâmplat, s-a stricat și mai mult. Adulterul pe care l-a practicat, a depășit pe acela al surorii ei.
Romanian 2020
Sora ei, Oholibá, a văzut și s-a stricat prin pofte mai mult decât ea, desfrânările ei fiind mai multe decât desfrânările surorii ei.
Romanian 2021
Sora ei Oholiba a văzut lucrul acesta, dar, în pofta ei, s-a pervertit mai mult decât ea, desfrânările ei întrecând preacurviile surorii ei.
Romanian BDK
Сора ей Охолиба а вэзут лукрул ачеста ши а фост май фэрэ фрыу декыт еа ын патима ей ши а ынтрекут пе сорэ-са ын курвий.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Sora ei Oholiba a văzut lucrul acesta, şi a fost mai fără frîu, de cît ea în patima ei; şi a întrecut pe soru-sa în curvii.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Sora ei, Oholiba, a văzut lucrul acesta și a fost mai fără frâu decât ea în patima ei și a întrecut-o pe sora sa în curvii.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Sora ei, Oholiba, a văzut lucrul acesta şi a fost mai fără frâu decât ea în patima ei; şi a întrecut pe sora sa în curvii.