Ezekiel 23:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și și‐a descoperit curviile și și‐a descoperit goliciunea; atunci mi s‐a înstrăinat sufletul de ea cum mi se înstrăinase sufletul de soră‐sa.
Romanian 2014
De ei. Când și-a descoperit Necurăția și-a voit Să-și dezvelească goliciunea, Și când văzut-am urâciunea Pe care-o săvârșise ea, Atuncea și inima Mea, Grabnic, de ea, s-a-nstrăinat, La fel precum s-a depărtat
Romanian 2015
Astfel ea și-a dezvelit curviile ei și și-a dezvelit goliciunea; atunci mintea mea s-a înstrăinat de ea, precum mintea mea s-a înstrăinat de sora ei.
Romanian 2018
Când și-a arătat public adulterul și și-a expus părțile intime, sufletul Meu s-a înstrăinat de ea – exact cum s-a înstrăinat și de sora ei.
Romanian 2020
Ea și-a descoperit desfrânarea ei, și-a descoperit rușinea, iar sufletul meu s-a îndepărtat de ea așa cum se îndepărtase sufletul meu de sora ei.
Romanian 2021
Când și-a dat pe față desfrânările și și-a expus goliciunea, sufletul Meu s-a înstrăinat de ea, așa cum s-a înstrăinat și de sora ei.
Romanian BDK
Ши, кынд шь-а дезголит еа некурэция, шь-а дескоперит голичуня, ши инима Мя с-а ынстрэинат де еа, кум се ынстрэинасе ши де сорэ-са.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi cînd şi- a dezgolit ea necurăţia, şi- a descoperit goliciunea, şi inima Mea s'a înstrăinat de ea, cum se înstrăinase şi de soru-sa.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și când și-a dezgolit ea necurăția, și-a descoperit goliciunea, și inima Mea s-a înstrăinat de ea, cum se înstrăinase și de sora sa.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi când şi-a dezgolit ea necurăţia, şi-a descoperit goliciunea, şi inima Mea s-a înstrăinat de ea, cum se înstrăinase şi de sora sa.