Ezekiel 23:40 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Da, au trimis chiar după bărbați care vin dedeparte, la care a fost trimis un sol și iată au venit. Pentru ei te‐ai scăldat, ți‐ai vopsit ochii și te‐ai înfrumusețat cu podoabe.
Romanian 2014
Soli au trimis, la toți cei care Au locuit la depărtare. Oameni-aceia au primit Soliile și au venit. Pe-aceștia, tu i-ai așteptat, Căci pentru ei doar, te-ai scăldat. Ochii ți i-ai sulemenit Și cu podoabe te-ai gătit.
Romanian 2015
Și mai mult, ați trimis după bărbați să vină de departe, la care un mesager a fost trimis; și, iată, ei au venit; pentru ei te-ai spălat, ți-ai vopsit ochii și te-ai împodobit cu ornamente,
Romanian 2018
Au chemat chiar și pe unii bărbați să vină de departe. Le-au trimis emisari; și ei au venit. Pentru ei te-ai îmbăiat, ți-ai vopsit ochii și te-ai pregătit cu podoabe!
Romanian 2020
Ba chiar au trimis după bărbați care vin de departe, la ei a fost trimis un sol și, iată, au venit. Pentru ei te-ai spălat, ți-ai vopsit ochii și ți-ai pus podoabe.
Romanian 2021
Ba mai mult, au trimis după bărbați să vină de departe, le-au trimis mesageri și iată că ei au venit. Pentru ei te-ai îmbăiat tu, te-ai vopsit la ochi și te-ai gătit cu podoabe!
Romanian BDK
Ау умблат кяр дупэ оамений каре веняу де департе, ле-ау тримис соль ши ятэ кэ ей ау венит. Пентру ей те-ай скэлдат ту, те-ай сулеменит ла окь ши те-ай гэтит ку подоабеле тале;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Au umblat chiar după oamenii, cari veneau de departe, le-au trimes soli, şi iată că ei au venit. Pentru ei te-ai scăldat tu, te-ai sulemenit la ochi, şi te-ai gătit cu podoabele tale;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Au umblat chiar după oamenii care veneau de departe, le-au trimis soli, și iată că ei au venit. Pentru ei te-ai scăldat tu, te-ai sulimenit la ochi și te-ai gătit cu podoabele tale;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Au umblat chiar după oamenii care veneau de departe, le-au trimis soli şi iată că ei au venit. Pentru ei te-ai scăldat tu, te-ai sulemenit la ochi şi te-ai gătit cu podoabele tale;