Ezekiel 23:47 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și adunarea le va ucide cu pietre și le va tăia cu săbiile lor, vor ucide pe fiii lor și pe fiicele lor și le vor arde casele cu foc.
Romanian 2014
Cu pietre fi-vor doborâte Și-apoi de sabie lovite, În timp ce ai lor prunci, drept pradă, În gheara morții au să cadă. Casele lor, mândru zidite, De flăcări fi-vor mistuite.
Romanian 2015
Și ceata le va ucide cu pietre și le va tăia cu săbiile lor; ei vor ucide pe fiii lor și pe fiicele lor și le vor arde casele cu foc.
Romanian 2018
Acea mulțime de oameni le va omorî cu pietre și le va tăia cu săbiile. Apoi le va omorî fiii și fiicele și le va incendia casele.
Romanian 2020
Adunarea le va bate cu pietre și le vor tăia cu săbiile lor; pe fiii și pe fiicele lor îi vor ucide și casele lor le vor arde în foc.
Romanian 2021
Mulțimea le va omorî cu pietre și le va tăia cu săbiile. Apoi le va ucide fiii și fiicele și le va da foc la case.
Romanian BDK
Адунаря ле ва учиде ку петре ши ле ва доборы ку ловитурь де сабие; ле вор учиде фиий ши фийчеле лор ши ле вор арде каселе ку фок.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Adunarea le va ucide cu pietre, şi le va doborî cu lovituri de sabie; le vor ucide fiii şi fiicele lor, şi le vor arde casele cu foc.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Adunarea le va ucide cu pietre și le va doborî cu lovituri de sabie; le vor ucide fiii și fiicele lor și le vor arde casele cu foc.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Adunarea le va ucide cu pietre şi le va doborî cu lovituri de sabie; le vor ucide fiii şi fiicele lor şi le vor arde casele cu foc.