Ezekiel 23:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și și‐a dăruit curviile peste ei care erau toți cei mai aleși ai Asiriei. Și înnebunea după oricine, s‐a spurcat cu toți idolii lor.
Romanian 2014
Ea a curvit cu toți acei Cari frunte-i sunt Asiriei. Ca o nebună a umblat De dragul lor și s-a spurcat Cu ei și cu idolii lor.
Romanian 2015
Astfel ea și-a curvit cu aceia, cu toți bărbații aleși ai Asiriei și cu toți după care se aprindea; cu toți idolii lor se pângărea.
Romanian 2018
Ea a recurs la adulter cu ei – cu toți fiii speciali ai Asiriei – și s-a murdărit cu toți idolii fiecăruia dintre cei pe care i-a dorit.
Romanian 2020
Ea s-a dedat desfrânării cu ei, toți cei aleși dintre fiii asiriénilor; cu toți aceștia după care se aprindea de poftă, cu toți idolii lor se întina.
Romanian 2021
Ea s-a dedat la desfrânări cu ei, cu toți fiii aleși ai Asiriei, și s-a pângărit cu toți idolii fiecăruia din cei pe care i-a poftit.
Romanian BDK
Еа а курвит ку ей, ку тоатэ фрунтя копиилор Асирией; с-а спуркат ку тоць ачея пентру каре умбла небунэ, с-а спуркат ку тоць идолий лор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ea a curvit cu ei, cu toată fruntea copiilor Asiriei; s'a spurcat cu toţi aceia pentru cari umbla nebună, s'a spurcat cu toţi idolii lor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ea a curvit cu ei, cu toată fruntea copiilor Asiriei; s-a spurcat cu toți aceia pentru care umbla nebună, s-a spurcat cu toți idolii lor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ea a curvit cu ei, cu toată fruntea copiilor Asiriei; s-a spurcat cu toţi aceia pentru care umbla nebună, s-a spurcat cu toţi idolii lor.