Ezekiel 23:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
De aceea am dat‐o în mâna iubiților săi, în mâna asirienilor, după care înnebunea.
Romanian 2014
De-aceea lor, Eu am lăsat-o. Ibovnicilor ei am dat-o, Căci s-a îndrăgostit de ei – De-acei fii ai Asiriei.
Romanian 2015
Pentru aceea am dat-o în mâna iubiților ei, în mâna asirienilor, după care se aprinsese.
Romanian 2018
Din această cauză am lăsat-o să ajungă la discreția amanților ei – în mâinile asirienilor pe care i-a dorit într-un mod păcătos.
Romanian 2020
De aceea am dat-o în mâna amanților ei, în mâna fiilor Asíriei, după care se aprinsese de poftă.
Romanian 2021
De aceea am dat-o în mâinile amanților ei, în mâinile asirienilor pe care i-a poftit.
Romanian BDK
Де ачея, ам дат-о ын мыниле ибовничилор ей, ын мыниле копиилор Асирией, пентру каре се апринсесе де драгосте.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
De aceea, am dat- o în mînile ibovnicilor ei, în mînile copiilor Asiriei, pentru cari se aprinsese de dragoste.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De aceea am dat-o în mâinile ibovnicilor ei, în mâinile copiilor Asiriei, pentru care se aprinsese de dragoste.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De aceea, am dat-o în mâinile ibovnicilor ei, în mâinile copiilor Asiriei, pentru care se aprinsese de dragoste.