Ezekiel 24:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Ea s‐a trudit cu osteneala și rugina ei cea mare nu iese din ea; rugina ei nu iese cu foc.
Romanian 2014
Truda-i degeaba! E un chin, Căci de rugină este plin, Și-aceasta nu se dezlipește. Doar focu-i cel ce reușește Să-nlăture rugina care E așezată pe căldare.
Romanian 2015
Ea s -a ostenit cu minciuni și depunerea ei mare nu a ieșit din ea; depunerea ei va fi în foc.
Romanian 2018
Am muncit degeaba – pentru că multa lui rugină tot nu a dispărut de pe el, nici măcar prin foc.
Romanian 2020
Trudă degeaba! Căci nu iese din ea multă rugină; rugina [nu iese] în foc.
Romanian 2021
Eforturile au fost în zadar; rugina lui cea multă n-a ieșit de pe el. În foc cu rugina lui!
Romanian BDK
Трудэ деӂяба! Кэч руӂина де каре есте плин ну се дезлипеште де ел; руӂина ну се ва луа де пе ел декыт прин фок,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Trudă de geaba! Căci rugina de care este plin nu se deslipeşte de el; rugina nu se va lua de pe el de cît prin foc,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Trudă degeaba! Căci rugina de care este plin nu se dezlipește de el; rugina nu se va lua de pe el decât prin foc,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Trudă degeaba! Căci rugina de care este plin nu se dezlipeşte de el, rugina nu se va lua de pe el decât prin foc,