Ezekiel 24:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și pune o pildă înaintea casei răzvrătitoare și zi‐le: Așa zice Domnul Dumnezeu: Pune oala, pune‐o și toarnă și apa în ea.
Romanian 2014
Cetate. Du-te să vorbești Căci vreau, o pildă, să rostești, În astă casă răzvrătită, Din îndărătnici întocmită. Să zici dar: „Cel care mereu E Domn, precum și Dumnezeu, Iată, în felu-acesta spune: „Apă-n cazan, acuma pune!
Romanian 2015
Și rostește o parabolă casei răzvrătite și spune-le: Astfel spune Domnul DUMNEZEU: Pune o oală, pune- o și de asemenea toarnă apă în ea;
Romanian 2018
Spune o parabolă despre această familie (lărgită) de rebeli (din care este format poporul numit Israel); și transmite-i că Iahve, Cel care este Stăpân, vorbește astfel: «Pune cazanul. Pune-l și toarnă apă în el!
Romanian 2020
Zi un proverb către casa răzvrătită și spune: «Așa zice Domnul Dumnezeu: ‹Pune oala, pune-o și toarnă în ea apă!
Romanian 2021
Rostește o pildă cu privire la această Casă răzvrătită și spune-i: «Așa vorbește Stăpânul Domn: ‘Pune cazanul, pune-l și toarnă apă în el!
Romanian BDK
Спуне о пилдэ ачестей касе де ындэрэтничь ши зи-ле: ‘Аша ворбеште Домнул Думнезеу: «Пуне, пуне казанул ши тоарнэ апэ ын ел!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Spune o pildă acestei case de îndărătnici, şi zi-le: ’Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu: ’Pune, pune cazanul, şi toarnă apă în el!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Spune o pildă acestei case de îndărătnici și zi-le: «Așa vorbește Domnul Dumnezeu: ‘Pune, pune cazanul și toarnă apă în el!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Spune o pildă acestei case de îndărătnici şi zi-le: "Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu: "Pune, pune cazanul şi toarnă apă în el!