Ezekiel 25:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
de aceea așa zice omnul Dumnezeu: Iată, îmi voi întinde mâna asupra filistenilor și voi stârpi pe cheretiți și voi pierde rămășița malului mării.
Romanian 2014
De-aceea, Cel care, mereu, E Domn, precum și Dumnezeu: A zis: „Mâna am să-Mi întind, Spre Filisteni și-am săi cuprind. Pe Cheretiți, de peste fire, Îi spulber cu desăvârșire Și prăpădesc tot ce-a rămas Pe coasta mări-n acel ceas.
Romanian 2015
De aceea astfel spune Domnul DUMNEZEU: Iată, îmi voi întinde mâna asupra filistenilor și voi stârpi pe cheretiți și voi nimici rămășița de pe coasta mării.
Romanian 2018
Iahve, Cel care este Stăpân, vorbește astfel: «Îmi voi întinde mâna împotriva filistenilor. Îi voi distruge pe cheretiți și voi elimina (din istorie) pe cei care au mai rămas pe coasta mării.
Romanian 2020
de aceea, așa zice Domnul Dumnezeu: «Iată, îmi voi întinde mâna împotriva filisténilor și-i voi nimici pe cei din Créta! Voi face să piară restul de pe coasta mării.
Romanian 2021
așa vorbește Stăpânul Domn: «Iată, Îmi voi întinde mâna împotriva filistenilor, îi voi nimici pe cheretiți și voi prăpădi ce a mai rămas pe coasta mării.
Romanian BDK
аша ворбеште Домнул Думнезеу: ‹Ятэ кэ Ымь ынтинд мына ымпотрива филистенилор, нимическ ку десэвыршире пе керетиць ши прэпэдеск тот че а май рэмас пе коаста мэрий,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu: ’Iată că Îmi întind mîna împotriva Filistenilor, nimicesc cu desăvîrşire pe Cheretiţi, şi prăpădesc tot ce a mai rămas pe coasta mării,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
așa vorbește Domnul Dumnezeu: ‹Iată că Îmi întind mâna împotriva filistenilor, îi nimicesc cu desăvârșire pe cheretiți și prăpădesc tot ce a mai rămas pe coasta mării;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu: "Iată că Îmi întind mâna împotriva filistenilor, nimicesc cu desăvârşire pe cheretiţi şi prăpădesc tot ce a mai rămas pe coasta mării,