Ezekiel 26:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și voi face să înceteze vuietul cântărilor tale și nu se va mai auzi sunetul harfelor tale.
Romanian 2014
Cântece n-au să se mai facă, Iar glasul harfei o să tacă.
Romanian 2015
Și voi face să înceteze zgomotul cântărilor tale; și sunetul harpelor tale nu va mai fi auzit.
Romanian 2018
Voi face să înceteze zgomotul cântecelor tale, iar sunetul lirelor tale nu va mai fi auzit.
Romanian 2020
Voi face să înceteze zarva cântărilor tale și glasul harpelor tale nu se va mai auzi.
Romanian 2021
Voi face să înceteze zgomotul cântecelor tale, iar sunetul lirelor tale nu va mai fi auzit.
Romanian BDK
Вой фаче сэ ынчетезе астфел гласул кынтечелор тале ши ну се ва май аузи сунетул харпелор тале.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Voi face să înceteze astfel glasul cîntecelor tale, şi nu se va mai auzi sunetul arfelor tale.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Voi face să înceteze astfel glasul cântecelor tale și nu se va mai auzi sunetul harfelor tale.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Voi face să înceteze astfel glasul cântecelor tale şi nu se va mai auzi sunetul harpelor tale.