Ezekiel 27:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Tarsisul făcea negoț cu tine cu tot felul de avuții: veneau la târgul tău cu argint, fier, cositor și plumb.
Romanian 2014
Locuitorii cei pe care Tarsu-i avea, negoț făceau, Căci – din belșug – mărfuri aveau. La târgul tău, ei au adus Argint și-n față ți l-au pus. A mai adus acel popor Și plumb și fier și cositor.
Romanian 2015
Tarsisul era comerciantul tău din cauza mulțimii tuturor felurilor de bogății; ei au făcut comerț în târgurile tale cu argint, fier, cositor și plumb.
Romanian 2018
Tarșișul făcea comerț cu tine pentru că aveai din abundență tot felul de mărfuri. În schimbul produselor tale, el îți oferea argint, fier, cositor și plumb.
Romanian 2020
Tarșíș făcea comerț cu tine din mulțimea întregului belșug, cu argint, fier, cositor, și plumb punea în piețele tale.
Romanian 2021
Tarșișul făcea comerț cu tine din abundența întregii averi. Ei ofereau în schimbul produselor tale argint, fier, cositor și plumb.
Romanian BDK
Чей дин Тарс фэчяу негоц ку тине ку тот фелул де мэрфурь пе каре ле авяй дин белшуг. Веняу ла тыргул тэу ку арӂинт, ку фер, ку коситор ши ку плумб.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cei din Tars făceau negoţ cu tine, cu tot felul de mărfuri pe cari le aveai din belşug. Veneau la tîrgul tău cu argint, cu fer, cu cositor şi cu plumb.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cei din Tarsis făceau negoț cu tine cu tot felul de mărfuri pe care le aveai din belșug. Veneau la târgul tău cu argint, cu fier, cu cositor și cu plumb.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cei din Tars făceau negoţ cu tine, cu tot felul de mărfuri pe care le aveai din belşug. Veneau la târgul tău cu argint, cu fier, cu cositor şi cu plumb.