Ezekiel 27:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Damascul făcea negoț cu tine cu mulțimea lucrurilor făcute de tine, cu tot felul de avuții, cu vinul de Helbon și lână albă.
Romanian 2014
Cu lucrurile minunate Făcute în a ta cetate, Și cu Damascul mai făceai Negoț. Acolo trimiteai Marfa cea multă, felurită, Marfă care era găsită La tine, din belșug. Apoi, De-acolo aduceai la voi Vin de Helbon și lână care Albă era la-nfățișare.
Romanian 2015
Damascul era comerciantul tău datorită mulțimii mărfurilor tale, datorită mulțimii tuturor bogățiilor; în vin din Helbon și lână albă.
Romanian 2018
Damascul făcea comerț cu tine pentru că aveai o mulțime de bunuri făcute de meseriași și tot felul de mărfuri din abundență. El îți oferea vin de Helbon și lână de Țahar.
Romanian 2020
Damáscul făcea târg cu tine din mulțimea lucrărilor tale, din mulțimea întregului belșug, pe vin din Helbón și lână din Țahár.
Romanian 2021
Damascul făcea comerț cu tine pentru mulțimea lucrărilor tale, din belșugul întregii averi: vin de Helbon și lână de Țahar.
Romanian BDK
Дамаскул фэчя негоц ку тине, ку мареле нумэр де лукрурь фэкуте де тине, ку тот фелул де мэрфурь пе каре ле авяй дин белшуг; ыць дэдя вин дин Хелбон ши лынэ албэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Damascul făcea negoţ cu tine, cu marele număr de lucruri făcute de tine, cu tot felul de mărfuri, pe cari le aveai din belşug; îţi dădea vin din Helbon şi lînă albă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Damascul făcea negoț cu tine, cu marele număr de lucruri făcute de tine, cu tot felul de mărfuri pe care le aveai din belșug; îți dădea vin din Helbon și lână albă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Damascul făcea negoţ cu tine, cu marele număr de lucruri făcute de tine, cu tot felul de mărfuri pe care le aveai din belşug; îţi dădea vin din Helbon şi lână albă.