Ezekiel 27:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Corăbiile Tarsisului erau caravanele tale pentru negoțul tău; și erai umplut și erai încărcat cu mare cinste în inima mărilor.
Romanian 2014
Din Tars, corăbii îți veneau Și mărfuri multe-ți aduceau. Erai în culmea bogăției, A slavei și a bucuriei, Chiar în inima mărilor!
Romanian 2015
Corăbiile Tarsisului cântau despre tine în piața ta; și erai umplut și ai ajuns foarte glorios în mijlocul mărilor.
Romanian 2018
Corăbiile comerciale călătoreau ducând altora marfa ta. Erai umplut și foarte încărcat. Stăteai acolo, în inima mărilor.
Romanian 2020
Navele din Tarșíș erau caravanele tale pentru schimbul tău; tu te-ai umplut și erai cinstit în inima mării.
Romanian 2021
Corăbiile de Tarșiș călătoreau ducându-ți marfa. Erai umplut și încărcat din plin în inima mărilor.
Romanian BDK
Корэбииле дин Тарс ыць адучяу мэрфуриле пе маре; ерай ын кулмя богэцией ши славей, ын инима мэрилор!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Corăbiile din Tars îţi aduceau mărfurile pe mare; erai în culmea bogăţiei şi slavei, în inima mărilor! -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Corăbiile din Tarsis îți aduceau mărfurile pe mare; erai în culmea bogăției și a slavei, în inima mărilor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Corăbiile din Tars îţi aduceau mărfurile pe mare, erai în culmea bogăţiei şi slavei, în inima mărilor!