Ezekiel 28:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
De belșugul negoțului tău ți‐ai umplut mijlocul cu asuprire și ai păcătuit; de aceea te‐am aruncat ca spurcat de pe muntele lui Dumnezeu; și te‐am pierdut din mijlocul pietrelor de foc, heruvim care acoperi.
Romanian 2014
Negoțul tău cel mare – iată – Care s-a-ntins și a crescut, De silnicie te-a umplut, Încât căzut-ai în păcat. De-aceea, fost-ai aruncat Din muntele lui Dumnezeu, De unde te pusesem Eu, În mijlocul pietrelor care Luceau cu o putere mare.
Romanian 2015
Prin mulțimea mărfurilor tale, ei ți-au umplut mijlocul cu violență și tu ai păcătuit; de aceea ca pângărit te voi arunca de pe muntele lui Dumnezeu; și te voi nimici, pe tine heruvim care acoperă, din mijlocul pietrelor de foc.
Romanian 2018
Prin mărimea comerțului tău te-ai umplut de violență și ai păcătuit. Din această cauză te-am aruncat de pe muntele lui Dumnezeu și te-am îndepărtat din mijlocul pietrelor scânteietoare – chiar dacă ai fost conceput să fii heruvim-paznic.
Romanian 2020
Prin mulțimea comerțului tău te-ai umplut de violență și ai păcătuit; te-am aruncat de pe muntele lui Dumnezeu și te-am nimicit, heruvim ocrotitor, în mijlocul pietrelor de foc.
Romanian 2021
Prin mărimea comerțului tău te-ai umplut de violență și ai păcătuit. De aceea te-am alungat în dezonoare de pe muntele lui Dumnezeu și te-am distrus, heruvim protector, din mijlocul pietrelor de foc.
Romanian BDK
Прин мэримя негоцулуй тэу те-ай умплут де силничие ши ай пэкэтуит; де ачея те-ам арункат де пе мунтеле луй Думнезеу ши те нимическ, херувим окротитор, дин мижлокул петрелор скынтеетоаре.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Prin mărimea negoţului tău te-ai umplut de sîlnicie, şi ai păcătuit; de aceea te-am aruncat de pe muntele lui Dumnezeu, şi te nimicesc, heruvim ocrotitor, din mijlocul pietrelor scînteietoare.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Prin mărimea negoțului tău te-ai umplut de silnicie și ai păcătuit; de aceea te-am aruncat de pe muntele lui Dumnezeu și te nimicesc, heruvim ocrotitor, din mijlocul pietrelor scânteietoare.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Prin mărimea negoţului tău te-ai umplut de silnicie şi ai păcătuit; de aceea te-am aruncat de pe muntele lui Dumnezeu şi te nimicesc, heruvim ocrotitor, din mijlocul pietrelor scânteietoare.