Ezekiel 28:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Fiu al omului, vorbește către domnul Tirului: Așa zice Domnul Dumnezeu: Pentru că ți s‐a înălțat inima și ai zis: Eu sunt Dumnezeu și șed pe scaunul lui Dumnezeu, în inima mărilor; și ești om și nu Dumnezeu, și‐ți pui inima ca inima lui Dumnezeu,
Romanian 2014
Îmi zise: „Fiu al omului, Spune aceluia pe care, Tirul, drept voievod, îl are: „Așa a zis Cel cari, mereu, E Domn, precum și Dumnezeu: „Iată că tu te-ai îngâmfat În inimă și-ai cuvântat Plin de mândrie, zicând: „Eu, Pe scaunul lui Dumnezeu, Ajuns-am să fiu așezat, Căci Dumnezeu – cu-adevărat – Sunt eu și sunt stăpânitor, Aici, în sânul mărilor”, Măcar că Dumnezeu nu ești, Ci doar un om tu te vădești Care doar ifose-ți dădeai De parcă Dumnezeu erai.
Romanian 2015
Fiu al omului, spune prințului Tirului: Astfel spune Domnul DUMNEZEU: Pentru că inima ta s-a înălțat și tu ai spus: Eu sunt Dumnezeu, eu șed în scaunul lui Dumnezeu, în mijlocul mărilor; totuși tu ești om și nu Dumnezeu, deși îți pui inima ca inima lui Dumnezeu:
Romanian 2018
„Fiul omului, spune-i prințului Tirului că Iahve, Cel care este Stăpân, îi vorbește astfel: «Inima ta a devenit arogantă; și ai zis: ‘Sunt zeu! Stau pe tronul zeilor, în inima mărilor!’ Deși crezi că ești ca zeii, tu ești de fapt doar un om; nu ești un zeu.
Romanian 2020
„Fiul omului, spune-i conducătorului din Tir: Așa vorbește Domnul Dumnezeu: «Pentru că ți-ai înălțat inima și ai zis: ‹Eu sunt un Dumnezeu și stau pe scaunul lui Dumnezeu în inima mărilor›, pe când tu ești om, și nu Dumnezeu, și-ți pui inima ca inima lui Dumnezeu,
Romanian 2021
„Fiul omului, spune-i conducătorului Tyrului: «Așa vorbește Stăpânul Domn: Te-ai mândrit în inima ta și ai zis: ‘Sunt dumnezeu! Stau pe tronul dumnezeilor, în inima mărilor!’. Deși ești om, și nu dumnezeu, îți închipui că inima ta este ca inima dumnezeilor.
Romanian BDK
„Фиул омулуй, спуне воеводулуй Тирулуй: ‘Аша ворбеште Домнул Думнезеу: «Пентру кэ ци с-а ынгымфат инима ши ай зис: ‹Еу сунт Думнезеу ши шед пе скаунул де домние ал луй Думнезеу, ын мижлокул мэрилор›, мэкар кэ ну ешть декыт ом ши ну ешть Думнезеу, мэкар кэ ыць дай ифосе ка ши кынд ай фи Думнезеу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Fiul omului, spune voivodului Tirului: , Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu: , Pentrucă ţi s'a îngîmfat inima şi ai zis: , Eu sînt Dumnezeu, şi şed pe scaunul de domnie al lui Dumnezeu în mijlocul mărilor`, măcar că nu eşti decît om şi nu eşti Dumnezeu, măcar că îţi dai ifose ca şi cînd ai fi Dumnezeu.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Fiul omului, spune-i voievodului Tirului: «Așa vorbește Domnul Dumnezeu: ‘Pentru că ți s-a îngâmfat inima și ai zis: ‹Eu sunt Dumnezeu și șed pe scaunul de domnie al lui Dumnezeu, în mijlocul mărilor›, măcar că nu ești decât om și nu ești Dumnezeu, măcar că îți dai ifose ca și când ai fi Dumnezeu –
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Fiul omului, spune voievodului Tirului: "Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu: "Pentru că ţi s-a îngâmfat inima şi ai zis: "Eu sunt Dumnezeu şi şed pe scaunul de domnie al lui Dumnezeu în mijlocul mărilor", măcar că nu eşti decât om, şi nu eşti Dumnezeu, măcar că îţi dai ifose ca şi când ai fi Dumnezeu.