Ezekiel 29:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
În ziua aceea voi face să înflorească și cornul casei lui Israel și‐ți voi da o deschidere de gură în mijlocul lor. Și vor cunoaște că eu sunt Domnul.
Romanian 2014
„Când acea zi are să vie, Am să îi dăruiesc tărie Casei lui Israel. De-ndată, Îți va fi gura dezlegată În al lor mijloc și-o să-ți fie Plină, mereu, de veselie. Atuncea, ei vor fi aflat Că Eu sunt Domn, cu-adevărat.”
Romanian 2015
În acea zi voi face cornul casei lui Israel să înmugurească și îți voi da deschiderea gurii în mijlocul lor; și ei vor cunoaște că eu sunt DOMNUL.
Romanian 2018
În acea zi voi înălța forța urmașilor lui Israel; iar ție îți voi deschide gura să vorbești în mijlocul lor. Și vor ști astfel că Eu sunt Iahve.”
Romanian 2020
În ziua aceea, voi face să încolțească o putere pentru casa lui Israél și îți voi da să ți se deschidă gura în mijlocul lor, iar ei vor cunoaște că eu sunt Domnul”.
Romanian 2021
În ziua aceea, voi mări puterea Casei lui Israel, iar ție îți voi deschide gura ca să vorbești în mijlocul lor. Și vor ști astfel că Eu sunt Domnul “.
Romanian BDK
Ын зиуа ачея, вой да тэрие касей луй Исраел ши-ць вой дескиде гура веселэ ын мижлокул лор; ши вор шти кэ Еу сунт Домнул.’”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
, În ziua aceea, voi da tărie casei lui Israel, şi-ţi voi deschide gura veselă în mijlocul lor; şi vor şti că Eu sînt Domnul.`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
«În ziua aceea îi voi da tărie casei lui Israel și-ți voi deschide gura veselă în mijlocul lor; și vor ști că Eu sunt Domnul.»”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În ziua aceea, voi da tărie casei lui Israel şi-ţi voi deschide gura veselă în mijlocul lor; şi vor şti că Eu sunt Domnul."