Ezekiel 29:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și te voi arunca în pustie pe tine și pe toți peștii râurilor tale. Vei cădea pe fața câmpului, nu vei fi adunat, nici nu vei fi strâns. Te voi da spre mâncare fiarelor pământului și păsărilor cerurilor.
Romanian 2014
Și în pustie aruncat, Cu peștii care te-nsoțesc, Care – de tine – se lipesc. Pe fețele ogoarelor, Tu și cu peștii apelor Cari ale tale zici că sânt, Ajunge-vei pus la pământ Și nu vei mai fi ridicat, Nici nu vei mai fi îngropat; Ci hrană fi-vei fiarelor Și-asemenea păsărilor.
Romanian 2015
Și te voi lăsa aruncat în pustie, pe tine și pe toți peștii râurilor tale; vei cădea peste câmpurile deschise; nu vei fi strâns, nici adunat; te-am dat ca mâncare fiarelor câmpului și păsărilor cerului.
Romanian 2018
Te voi lăsa în deșert împreună toți peștii din râurile tale. Vei cădea pe suprafața câmpiei și nu vei fi luat sau ridicat; ci te voi da ca hrană animalelor sălbatice carnivore care umblă pe pământ și păsărilor zburătoare (răpitoare).
Romanian 2020
Te voi abandona în pustiu, pe tine și pe toți peștii din Nílul tău, vei cădea pe suprafața câmpiei și nu vei fi adunat și nici strâns. Te voi da ca hrană pentru animalele pământului și pentru păsările cerului.
Romanian 2021
Te voi lăsa în deșert, pe tine și pe toți peștii din râurile tale. Vei cădea pe câmp și nu vei fi luat sau ridicat. Te voi da ca hrană vietăților pământului și păsărilor cerului.
Romanian BDK
Те вой арунка ын пустиу, пе тине ши пе тоць пештий дин рыуриле тале. Вей кэдя пе фаца огоарелор, ну вей фи ридикат, нич ынгропат, чи те вой да де мынкаре фярелор пэмынтулуй ши пэсэрилор черулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Te voi arunca în pustie, pe tine şi pe toţi peştii din rîurile tale. Vei cădea pe faţa ogoarelor, nu vei fi ridicat, nici îngropat; ci te voi da de mîncare fiarelor pămîntului şi păsărilor cerului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Te voi arunca în pustie, pe tine și pe toți peștii din râurile tale. Vei cădea pe fața ogoarelor, nu vei fi ridicat, nici îngropat, ci te voi da de mâncare fiarelor pământului și păsărilor cerului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Te voi arunca în pustiu, pe tine şi pe toţi peştii din râurile tale. Vei cădea pe faţa ogoarelor, nu vei fi ridicat, nici îngropat; ci te voi da de mâncare fiarelor pământului şi păsărilor cerului.