Ezekiel 29:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și toți locuitorii Egiptului vor cunoaște că eu sunt Domnul, pentru că au fost un toiag de trestie pentru casa lui Israel.
Romanian 2014
Locuitorii cei pe care Țara Egiptului îi are, În vremea ‘ceea au să știe Că Eu sunt Domnul, pe vecie. Acestea se vor fi făcut Doar pentru că Eu am văzut Că pentru casa cea pe care Neamul lui Israel o are, Ei se vădiră o proptea La fel precum e trestia.
Romanian 2015
Și toți locuitorii Egiptului vor cunoaște că eu sunt DOMNUL, pentru că ei au fost un toiag de trestie pentru casa lui Israel.
Romanian 2018
Atunci toți locuitorii Egiptului vor ști că Eu sunt Iahve. Ai fost un toiag de trestie pentru urmașii lui Israel.
Romanian 2020
Vor cunoaște toți locuitorii Egiptului că eu sunt Domnul, întrucât tu ai fost ca un toiag de trestie pentru casa lui Israél;
Romanian 2021
Atunci toți locuitorii Egiptului vor ști că Eu sunt Domnul, fiindcă au fost un toiag de trestie pentru Casa lui Israel.
Romanian BDK
Ши тоць локуиторий Еӂиптулуй вор шти кэ Еу сунт Домнул, пентру кэ ау фост о проптя де трестие пентру каса луй Исраел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi toţi locuitorii Egiptului vor şti că Eu sînt Domnul, pentrucă au fost o proptea de trestie pentru casa lui Israel.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și toți locuitorii Egiptului vor ști că Eu sunt Domnul, pentru că au fost o proptea de trestie pentru casa lui Israel.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi toţi locuitorii Egiptului vor şti că Eu sunt Domnul, pentru că au fost o proptea de trestie pentru casa lui Israel.