Ezekiel 29:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și țara Egiptului va fi o pustie și o pustietate. Și vor cunoaște că eu sunt Domnul. Pentru că a zis: Râul este al meu și eu l‐am făcut.
Romanian 2014
În felu-acesta, mai târziu, Se va preface-ntr-un pustiu Tot al Egiptului pământ Și ști-veți că Eu, Domnul, sânt. Acestea se vor fi-mplinit, Pentru că el a glăsuit, Zicând că: „Nilul e al meu, Căci făcătorul lui, sunt eu!”
Romanian 2015
Și țara Egiptului va fi pustiită și goală; și ei vor cunoaște că eu sunt DOMNUL, pentru că el a spus: Râul este al meu și eu l -am făcut.
Romanian 2018
Teritoriul Egiptului va ajunge o zonă nelocuită și o ruină. Veți ști astfel că Eu sunt Iahve! Pentru că ai zis: ‘Râul este al meu! Eu l-am făcut!’,
Romanian 2020
Țara Egiptului va deveni o dezolare și un pustiu și vor ști că eu sunt Domnul, întrucât au zis: ‹Nílul este al meu și eu l-am făcut›.
Romanian 2021
Țara Egiptului va ajunge o pustietate și o ruină și vor ști astfel că Eu sunt Domnul, pentru că a zis: ‘Nilul este al meu! Eu l-am făcut!’.
Romanian BDK
Цара Еӂиптулуй ва ажунӂе о пустиетате ши ун пустиу ши вор шти кэ Еу сунт Домнул, пентру кэ а зис: ‹Нилул есте ал меу, еу л-ам фэкут!›
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ţara Egiptului va ajunge o pustietate şi un pustiu, şi vor şti că Eu sînt Domnul, pentru că a zis: , Nilul este al meu, eu l-am făcut!`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Țara Egiptului va ajunge o pustietate și un pustiu, și vor ști că Eu sunt Domnul, pentru că a zis: ‹Nilul este al meu, eu l-am făcut.›
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ţara Egiptului va ajunge o pustietate şi un pustiu, şi vor şti că Eu sunt Domnul, pentru că a zis: "Nilul este al meu, eu l-am făcut!"