Ezekiel 3:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar casa lui Israel nu va voi să te asculte; căci pe mine nu voiesc să mă asculte; căci toată casa lui Israel sunt cu frunte tare și cu inimă îndărătnică.
Romanian 2014
Cu toate-acestea, Israel Nu te va asculta defel, Căci el, de fapt, precum știu bine, Nu vrea a asculta de Mine. Casa lui Israel arată Că are fruntea încruntată, Iar inima îi e-mpietrită.
Romanian 2015
Dar casa lui Israel refuză să îți dea ascultare, pentru că ei refuză să îmi dea ascultare, pentru că toată casa lui Israel este nerușinată și cu inima împietrită.
Romanian 2018
Dar urmașii lui Israel nu vor accepta să te asculte – pentru că ei nu doresc să Mă asculte (nici) pe Mine! Toți cei care sunt urmașii lui Israel, au fruntea tare și inima împietrită.
Romanian 2020
Casa lui Israél nu vrea să te asculte, pentru că pe mine nu vor să mă asculte: toată casa lui Israél este cu grumazul înțepenit și cu inima împietrită.
Romanian 2021
Însă cei din Casa lui Israel nu vor vrea să te asculte, deoarece nu vor să Mă asculte pe Mine. Căci toți cei din Casa lui Israel au fruntea tare și inima împietrită.
Romanian BDK
Дар каса луй Исраел ну ва вои сэ те аскулте, пентру кэ ну вря сэ М-аскулте, кэч тоатэ каса луй Исраел аре фрунтя ынкрунтатэ ши инима ымпетритэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar casa lui Israel nu va voi să te asculte, pentrucă nu vrea să M'asculte; căci toată casa lui Israel are fruntea încruntată şi inima împietrită.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar casa lui Israel nu va voi să te asculte, pentru că nu vrea să Mă asculte; căci toată casa lui Israel are fruntea încruntată și inima împietrită.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar casa lui Israel nu va voi să te asculte, pentru că nu vrea să M-asculte; căci toată casa lui Israel are fruntea încruntată şi inima împietrită.