Ezekiel 30:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Așa zice Domnul Dumnezeu: Voi face să înceteze și mulțimea Egiptului prin mâna lui Nebucadnețar, împăratul Babilonului.
Romanian 2014
Așa a zis Cel cari, mereu, E Domn, precum și Dumnezeu: „Mulțimile Egiptului, Prin mâna împăratului Care este aflat pe tron Și stăpânește-n Babilon, Eu le voi pierde. Așadar, Le pierd, prin Nebucadențar.
Romanian 2015
Astfel spune Domnul DUMNEZEU: Voi face de asemenea mulțimea Egiptului să înceteze prin mâna lui Nebucadnețar, împăratul Babilonului.
Romanian 2018
Iahve, Cel care este Stăpân, vorbește astfel: «Voi distruge mulțimea egiptenilor cu mâna lui Nabucodonosor, regele Babilonului.
Romanian 2020
Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Voi face să înceteze mulțimea Egiptului prin mâna lui Nabucodonosór, regele Babilónului.
Romanian 2021
Așa vorbește Stăpânul Domn: «Voi nimici mulțimea egiptenilor prin mâna lui Nebucadnețar, împăratul Babilonului.
Romanian BDK
Аша ворбеште Домнул Думнезеу: «Вой перде мулцимя Еӂиптулуй прин мына луй Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu: , Voi pierde mulţimea Egiptului, prin mîna lui Nebucadneţar, împăratul Babilonului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Așa vorbește Domnul Dumnezeu: ‘Voi pierde mulțimea Egiptului prin mâna lui Nebucadnețar, împăratul Babilonului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu: "Voi pierde mulţimea Egiptului prin mâna lui Nebucadneţar, împăratul Babilonului.