Ezekiel 30:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și voi seca râurile și voi vinde țara în mâinile celor răi și voi pustii țara și tot ce este în ea prin mâna străinilor. Eu, Domnul, am vorbit.
Romanian 2014
Apoi, canalurile lui Le voi seca, pentru că vreau, Celor răi, țara, să le-o dau. Țara am să o pustiesc Cu tot ceea ce-o să găsesc În ea, și chem în ajutor Doar mâinile străinilor. Așa va fi, căci – negreșit – Iată, Eu, Domnul, am vorbit!”
Romanian 2015
Și voi usca râurile și voi vinde țara în mâna celor stricați; și voi risipi țara și tot ce este în ea, prin mâna străinilor; eu DOMNUL am vorbit aceasta.
Romanian 2018
Voi transforma afluenții Nilului în pământ uscat și voi vinde țara celor răi. Voi devasta acest teritoriu împreună cu tot ce este pe el; și voi face acest lucru folosind mâna străinului. Eu, Iahve, am vorbit!»
Romanian 2020
Voi da să fie canalele secate; voi vinde țara în mâna celor răi, voi devasta țara și ceea ce este în ea prin mâna străinilor. Eu, Domnul, am spus”.
Romanian 2021
Voi preface râurile în pământ uscat și voi vinde țara în mâinile celor răi. Voi pustii țara, cu tot ce cuprinde ea, prin mâna străinului. Eu, Domnul, am vorbit!».
Romanian BDK
Каналеле ле вой сека, вой да цара ын мыниле челор рэй; вой пустии цара ку тот че купринде еа прин мына стрэинилор. Еу, Домнул, ам ворбит!»
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Canalurile le voi seca, voi da ţara în mînile celor răi; voi pustii ţara cu tot ce cuprinde ea, prin mîna străinilor. Eu, Domnul, am vorbit!` -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Canalele le voi seca, voi da țara în mâinile celor răi; voi pustii țara cu tot ce cuprinde ea prin mâna străinilor. Eu, Domnul, am vorbit!’
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Canalurile le voi seca, voi da ţara în mâinile celor răi; voi pustii ţara cu tot ce cuprinde ea prin mâna străinilor. Eu, Domnul, am vorbit!"