Ezekiel 30:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și voi pune foc în Egipt. Chinul va cuprinde Sinul, Noul se va despica și la Nof vor fi vrăjmași ziua.
Romanian 2014
Voi pune foc Egiptului Și spaimă-n sânul Sinului. În No, voi face-o crăpătură Și-l voi deschide prin spărtură; Iar Noful fi-va cucerit, Căci peste el va fi venit – Chiar ziua, în amiaza mare – Vrăjmașul său, cel crunt și tare.
Romanian 2015
Și voi pune un foc în Egipt; Sinul va avea mare durere și No va fi sfâșiat în două și zilnic Noful va avea strâmtorări.
Romanian 2018
Voi da foc Egiptului. Sin va tremura de frică. În No se va pătrunde printr-o spărtură (a zidului orașului); iar Nof va fi cucerit de dușmani chiar ziua, când soarele produce cea mai intensă lumină.
Romanian 2020
Voi pune foc în Egipt și Sin se va zvârcoli; No va deveni o spărtură și în Nof vor fi opresori în timpul zilei.
Romanian 2021
Voi da foc Egiptului; Sin va tremura de groază, în No se va pătrunde printr-o spărtură, iar Nof va fi cucerit de dușmani ziua în amiaza mare.
Romanian BDK
Вой пуне фок Еӂиптулуй; Синул ва фи купринс де спаймэ; Ноул ва фи дескис прин спэртурэ ши Нофул, кучерит зиуа-н амяза маре де врэжмашь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Voi pune foc Egiptului; Sinul va fi cuprins de spaimă. No va fi deschis prin spărtură, şi Noful cucerit ziua nameaza mare de vrăjmaşi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Voi pune foc Egiptului; Sinul va fi cuprins de spaimă; Noul va fi deschis prin spărtură, și Noful – cucerit ziua-n amiaza mare de vrăjmași.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Voi pune foc Egiptului; Sinul va fi cuprins de spaimă; No va fi deschis prin spărtură, şi Noful, cucerit ziua în amiaza mare de vrăjmaşi.