Ezekiel 30:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și voi întări brațele împăratului Babilonului și brațele lui Faraon vor cădea și vor cunoaște că eu sunt Domnul, când voi pune sabia mea în mâna împăratului Babilonului și o va întinde asupra țării Egiptului.
Romanian 2014
Voi întări pe cel aflat În Babilon, ca împărat, În timp ce brațele pe care Cel ce e Faraon le are, Putere, nu vor mai avea, Pentru că, frânte, vor cădea. În felu-acesta, au să știe Că Eu sunt Domnul, pe vecie. În mâna celui ce-i aflat În Babilon, drept împărat, Eu așeza-voi sabia, Căci este chiar sabia Mea. Atunci când are s-o rotească Înspre Egipt și-o să-l lovească,
Romanian 2015
Dar voi întări brațele împăratului Babilonului, iar brațele lui Faraon vor cădea; și vor cunoaște că eu sunt DOMNUL, când voi pune sabia mea în mâna împăratului Babilonului și el o va întinde asupra țării Egiptului.
Romanian 2018
Când voi fortifica brațele regelui Babilonului iar brațele faraonului vor cădea, vor ști că Eu sunt Iahve, că Eu am pus sabia în mâna regelui Babilonului și că am întins-o împotriva țării numite Egipt.
Romanian 2020
Voi întări brațele regelui din Babilón, iar brațele lui Faraón vor cădea. Și vor ști că eu sunt Domnul când voi pune sabia mea în mâna regelui Babilónului și el o va întinde împotriva țării Egiptului.
Romanian 2021
Când voi întări brațele împăratului Babilonului, iar brațele lui Faraon vor cădea, vor ști că Eu sunt Domnul și că Eu am pus sabia Mea în mâna împăratului Babilonului și am întins-o împotriva țării Egiptului.
Romanian BDK
Дар вой ынтэри брацеле ымпэратулуй Бабилонулуй, яр брацеле луй Фараон вор кэдя. Ши вор шти кэ Еу сунт Домнул кынд вой пуне сабия Мя ын мына ымпэратулуй Бабилонулуй ши кынд о ва ынтоарче ымпотрива цэрий Еӂиптулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar voi întări braţele împăratului Babilonului, iar braţele lui Faraon vor cădea. Şi vor şti că Eu sînt Domnul, cînd voi pune sabia Mea în mîna împăratului Babilonului, şi cînd o va întoarce împotriva ţării Egiptului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar voi întări brațele împăratului Babilonului, iar brațele lui Faraon vor cădea. Și vor ști că Eu sunt Domnul când voi pune sabia Mea în mâna împăratului Babilonului și când o va întoarce împotriva țării Egiptului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar voi întări braţele împăratului Babilonului, iar braţele lui faraon vor cădea. Şi vor şti că Eu sunt Domnul, când voi pune sabia Mea în mâna împăratului Babilonului şi când o va întoarce împotriva ţării Egiptului.