Ezekiel 32:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și voi pierde toate vitele lui de lângă apele cele mari și nici picior de om nu le va mai tulbura și nici copite de vite nu le vor mai tulbura.
Romanian 2014
Voi pierde și vitele cari Stau lângă apele lui mari, Și nici al omului picior Și nici copita vitelor Nu le va tulbura. Voiesc,
Romanian 2015
Și voi nimici toate animalele lui de lângă apele cele mari; nici picior de om nu le va mai tulbura, nici copitele animalelor nu le vor tulbura.
Romanian 2018
Voi face să dispară toate vitele lui care stăteau lângă acele multe ape; și ele nu vor mai fi tulburate nici de piciorul omului, nici de copita animalului.
Romanian 2020
Voi face să piară toate animalele de lângă apele cele mari; picior de om nu le va mai tulbura și nici copită de animal nu le va tulbura.
Romanian 2021
Voi face să piară toate vitele lui de lângă apele cele multe; și nu le va mai tulbura nici picior de om, nici copită de animal.
Romanian BDK
Вой перде ши тоате вителе луй де лынгэ апеле челе марь; нич пичор де ом ну ле ва май тулбура, нич копитэ де вите ну ле ва май тулбура.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Voi pierde şi toate vitele lui de lîngă apele cele mari; nici picior de om nu le va mai turbura, nici copită de vite nu le va mai turbura.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Voi pierde și toate vitele lui de lângă apele cele mari; nici picior de om nu le va mai tulbura, nici copită de vite nu le va mai tulbura.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Voi pierde şi toate vitele lui de lângă apele cele mari; nici picior de om nu le va mai tulbura, nici copită de vite nu le va mai tulbura.