Ezekiel 32:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Vor cădea în mijlocul celor uciși de sabie: este dat sabiei! Trageți‐l la o parte pe el și toată mulțimea lui.
Romanian 2014
În felu-acesta au să cadă Printre cei dați sabiei pradă. Aceasta vă e soarta, iată, Căci sabia vă este dată. Egiptul să îl doborâți Și în mormânt să-l pogorâți, Cu toți cei care se vădesc Că în al lui sân locuiesc!
Romanian 2015
Ei vor cădea în mijlocul celor uciși de sabie; el este dat sabiei; trageți-l afară, pe el și toate mulțimile lui.
Romanian 2018
Vor cădea astfel în mijlocul celor omorâți de sabie! Ea este deja pregătită! Să fie scos Egiptul (dintre cei vii) împreună cu toată mulțimea lui de oameni!
Romanian 2020
În mijlocul celor străpunși de sabie vor cădea de sabie. Scoateți-i pe el și toată mulțimea lui!
Romanian 2021
Vor cădea astfel în mijlocul celor răpuși de sabie! Sabia este pregătită! Să-l scoată afară pe el și toată mulțimea lui!
Romanian BDK
Вор кэдя астфел ын мижлокул челор учишь де сабие. Сабия вэ есте датэ: доборыць ын мормынт Еӂиптул ши тоатэ мулцимя луй!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Vor cădea astfel în mijlocul celor ucişi de sabie. Sabia vă este dată: doborîţi în mormînt Egiptul, şi toată mulţimea lui!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Vor cădea astfel în mijlocul celor uciși de sabie. Sabia vă este dată: doborâți în mormânt Egiptul și toată mulțimea lui!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Vor cădea astfel în mijlocul celor ucişi de sabie. Sabia vă este dată: doborâţi în mormânt Egiptul şi toată mulţimea lui!