Ezekiel 33:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și când zic celui rău: Vei muri! și se întoarce de la păcatul său și face judecată și dreptate:
Romanian 2014
Dar dacă-i zic omului rău: „Pieri-vei!”, iar din drumul său, Se-ntoarce și va fi făcut Doar ce e bine și plăcut,
Romanian 2015
Din nou, când spun celui stricat: Vei muri negreșit; dacă se întoarce de la păcatul lui și face ceea ce este legiuit și drept;
Romanian 2018
Astfel, atunci când Eu îi spun celui rău: ‘Te asigur că vei muri!’, este posibil ca el să se întoarcă de la păcatul lui și să facă judecată (corectă) și dreptate.
Romanian 2020
Dar când îi voi spune celui rău că va muri, iar el se întoarce de la păcatul lui și face judecată și dreptate,
Romanian 2021
Tot astfel, atunci când Eu îi spun celui rău: ‘Sigur vei muri!’, dacă el se întoarce de la păcatul lui și face judecată și dreptate,
Romanian BDK
Димпотривэ, кынд зик челуй рэу: ‘Вей мури!’, дакэ се ынтоарче де ла пэкатул луй ши фаче че есте бине ши плэкут,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dimpotrivă cînd zic celui rău: , Vei muri!` -dacă se întoarce dela păcatul lui şi face ce este bine şi plăcut,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dimpotrivă, când îi zic celui rău: «Vei muri», dacă se întoarce de la păcatul lui și face ce este bine și plăcut,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dimpotrivă, când zic celui rău: "Vei muri!" – dacă se întoarce de la păcatul lui şi face ce este bine şi plăcut,