Ezekiel 33:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
dacă cel rău va înapoia zălogul, va întoarce lucrul răpit, va umbla în așezămintele vieții, nefăcând ce este nedrept: va trăi negreșit, nu va muri.
Romanian 2014
Dacă zălogul, înapoi, Are ca să îl dea apoi, Dacă întoarce, negreșit, Tot ceea ce el a răpit, Dacă va ține-acea povață Cari dătătoare e de viață, Dacă apoi se străduiește Și făr’delegi nu săvârșește, Atunci nu piere omu-acel, Ci va trăi, în acest fel.
Romanian 2015
Dacă cel stricat dă înapoi garanția, dă înapoi ceea ce a furat, umblă în statutele vieții, fără să facă nelegiuire; va trăi negreșit, nu va muri.
Romanian 2018
Dacă omul rău dă înapoi garanția, dacă aduce înapoi ce a jefuit, dacă urmează învățăturile care conduc la viață și dacă nu mai comite nedreptatea, este o certitudine că va trăi și nu va (mai) muri.
Romanian 2020
dacă dă înapoi garanția și repară jaful, dacă umblă în hotărârile dătătoare de viață pentru ca să nu mai facă nedreptatea, va trăi și nu va muri.
Romanian 2021
dacă cel rău dă înapoi garanția, înapoiază ce a jefuit, urmează învățăturile dătătoare de viață și nu mai comite fapte nelegiuite, el sigur va trăi și nu va muri.
Romanian BDK
дакэ дэ ынапой зэлогул, ынтоарче че а рэпит, урмязэ ынвэцэтуриле каре дау вяца ши ну сэвыршеште ничо нелеӂюире, ва трэи негрешит ши ну ва мури.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
dacă dă înapoi zălogul, întoarce ce a răpit, urmează învăţăturile cari dau viaţa, şi nu săvîrşeşte nicio nelegiuire, va trăi negreşit, şi nu va muri.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
dacă dă înapoi zălogul, întoarce ce a răpit, urmează învățăturile care dau viața și nu săvârșește nicio nelegiuire, va trăi negreșit și nu va muri.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
dacă dă înapoi zălogul, întoarce ce a răpit, urmează învăţăturile care dau viaţa şi nu săvârşeşte nicio nelegiuire, va trăi negreşit, şi nu va muri.