Ezekiel 33:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și când cel rău se întoarce de la răutatea sa și face judecată și dreptate, va trăi în ele.
Romanian 2014
Dar dacă, cel rău, înapoi, Din calea rea se-ntoarce-apoi – Și dacă el va fi făcut Ceea ce-i bine și plăcut – Din astă pricină, firește Că acel om, apoi, trăiește!
Romanian 2015
Dar dacă cel stricat se întoarce de la stricăciunea lui și face ceea ce este legiuit și drept, el va trăi prin aceasta.
Romanian 2018
În același timp, dacă omul rău se întoarce de la răutatea lui făcând judecată (corectă) și dreptate, va trăi tocmai datorită acestui fapt.
Romanian 2020
Dar dacă cel rău se întoarce de la răutatea lui și face judecată și dreptate, datorită lor va trăi.
Romanian 2021
Tot astfel, dacă cel rău se întoarce de la răutatea lui și face judecată și dreptate, va trăi tocmai din cauza aceasta.
Romanian BDK
Дар, дакэ чел рэу се ынтоарче де ла рэутатя луй ши фаче че есте бине ши плэкут, ва трэи токмай дин причина ачаста!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar dacă cel rău se întoarce dela răutatea lui şi face ce este bine şi plăcut, va trăi tocmai din pricina aceasta!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar dacă cel rău se întoarce de la răutatea lui și face ce este bine și plăcut, va trăi tocmai din pricina aceasta.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar dacă cel rău se întoarce de la răutatea lui şi face ce este bine şi plăcut, va trăi tocmai din pricina aceasta!