Ezekiel 34:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și voi face pe acestea și împrejurimile dealului meu o binecuvântare și voi face să cadă ploaia la vremea ei; vor fi ploi de binecuvântare.
Romanian 2014
Ele și întreg dealul Meu Ajunge-vor a fi, mereu, O pricină nespus de mare, Numai de binecuvântare. La vremea potrivită-apoi, Mereu, le voi trimite ploi, Iar ploaia ce le va fi dată E ploaie binecuvântată!
Romanian 2015
Și le voi face pe acestea și locurile de jur împrejurul dealului meu, o binecuvântare; și voi face ploaia să cadă la timpul ei; vor fi ploi de binecuvântare.
Romanian 2018
Le voi face o binecuvântare – atât pe ele, cât și în jurul dealului Meu. Le voi trimite ploi la timpul cel mai favorabil; și ele vor aduce binecuvântarea.
Romanian 2020
Le voi da binecuvântare lor și împrejurimilor colinei mele, voi face să coboare ploaia la timpul ei: vor fi ploi ale binecuvântării.
Romanian 2021
Le voi face o binecuvântare, atât pe ele, cât și împrejurimile dealului Meu. Le voi trimite ploi la vreme și acestea vor fi ploi ale binecuvântării.
Romanian BDK
Ле вой фаче, пе еле ши ымпрежуримиле дялулуй Меу, о причинэ де бинекувынтаре; ле вой тримите плоае ла време, ши ачаста ва фи о плоае бинекувынтатэ!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Le voi face, pe ele şi împrejurimile dealului Meu, o pricină de binecuvîntare; le voi trimete ploaie la vreme, şi aceasta va fi o ploaie binecuvîntată!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Le voi face, pe ele și împrejurimile dealului Meu, o pricină de binecuvântare; le voi trimite ploaie la vreme, și aceasta va fi o ploaie binecuvântată.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Le voi face, pe ele şi împrejurimile dealului Meu, o pricină de binecuvântare; le voi trimite ploaie la vreme, şi aceasta va fi o ploaie binecuvântată!