Ezekiel 34:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și ele s‐au împrăștiat, căci nu era păstor; și au ajuns de mâncare tuturor fiarelor câmpului și s‐au împrăștiat.
Romanian 2014
Ele, atunci, s-au risipit, Căci nimeni nu le-a păstorit. Ajuns-au pradă fiarelor – Pradă sălbăticiunilor Cari de pe câmpuri au venit – Și-n acest fel, s-au risipit.
Romanian 2015
Și ele s-au împrăștiat, pentru că nu era păstor; și au devenit mâncare pentru toate fiarele câmpului, după ce s-au împrăștiat.
Romanian 2018
Astfel, pentru că ele nu au avut (un adevărat) păstor, au fost împrăștiate și au ajuns hrană pentru toate animalele sălbatice de pe câmp.
Romanian 2020
S-au împrăștiat, pentru că nu era păstor. Au devenit hrană pentru toate animalele câmpului și s-au împrăștiat.
Romanian 2021
Astfel, din lipsă de păstor, ele au fost împrăștiate și, împrăștiate fiind, au ajuns hrană pentru orice vietate de pe câmp.
Romanian BDK
Астфел, еле с-ау рисипит, пентру кэ н-авяу пэстор; ау ажунс прада тутурор фярелор кымпулуй ши с-ау рисипит.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Astfel ele s'au risipit, pentrucă n'aveau păstor; au ajuns prada tuturor fiarelor cîmpului, şi s'au risipit.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Astfel, ele s-au risipit, pentru că n-aveau păstor; au ajuns prada tuturor fiarelor câmpului și s-au risipit.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Astfel ele s-au risipit pentru că n-aveau păstor; au ajuns prada tuturor fiarelor câmpului şi s-au risipit.