Ezekiel 35:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Pentru că din vechime ai purtat ură și ai dat sabiei pe copiii lui Israel în vremea nenorocirii lor, în vremea nelegiuirii sfârșitului;
Romanian 2014
Pentru că tu te dovedeai Că ură veșnică aveai Și-mpins de ea, ai tăbărât Cu sabia și-ai doborât Pe mulți fii dintre cei pe care Neamul lui Israel îi are – Când a venit peste popor Vremea nenorocirilor, Căci făr’delegea s-a întins, Mereu, și culmea a atins –
Romanian 2015
Pentru că ai avut o ură continuă și ai vărsat sângele copiilor lui Israel prin forța sabiei în timpul nenorocirii lor, în timpul când nelegiuirea lor a luat sfârșit;
Romanian 2018
Aveai o ură străveche pe israelieni; și i-ai decimat cu sabia în vremea necazului lor, când ajunseseră să își suporte pedeapsa lor finală.
Romanian 2020
Pentru că ai avut o dușmănie veșnică și i-ai împins pe fiii lui Israél spre sabie în timpul dezastrului și în timpul nelegiuirii de la sfârșit,
Romanian 2021
Pentru că aveai o ură străveche și i-ai trecut prin ascuțișul sabiei pe fiii lui Israel în vremea necazului lor, în vremea pedepsei lor finale,
Romanian BDK
Пентру кэ авяй о урэ вешникэ ши ай доборыт ку сабия пе копиий луй Исраел ын зиуа неказулуй лор, ын время кынд нелеӂюиря ера ла кулме,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pentrucă aveai o ură vecinică, şi ai doborît cu sabia pe copiii lui Israel, în ziua necazului lor, în vremea cînd nelegiuirea era la culme,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pentru că aveai o ură veșnică și i-ai doborât cu sabia pe copiii lui Israel în ziua necazului lor, în vremea când nelegiuirea era la culme,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pentru că aveai o ură veşnică şi ai doborât cu sabia pe copiii lui Israel în ziua necazului lor, în vremea când nelegiuirea era la culme,