Ezekiel 35:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
de aceea viu sunt eu, zice Domnul Dumnezeu, că te voi pregăti pentru sânge și sângele te va urmări. Fiindcă n‐ai urât sângele, de aceea sângele te va goni.
Romanian 2014
De-aceea, Domnul Dumnezeu A zis: „Pe a Mea viață, Eu, În sânge, am a te preface, Iar sângele nu-ți va da pace. Tu n-ai urât sângele care Se tot scurgea, fără-ncetare; De-aceea, tu – necontenit – De sânge fi-vei urmărit.
Romanian 2015
De aceea, precum eu trăiesc, spune Domnul DUMNEZEU, te voi pregăti pentru sânge și sângele te va urmări, pentru că nu ai urât sângele, sângele te va urmări.
Romanian 2018
Din această cauză Eu, Iahve care sunt Stăpânul viu, îți spun că te voi îneca în sânge; și sângele te va urmări. Pentru că nu ai urât vărsarea de sânge, ea te va urmări.
Romanian 2020
de aceea, viu sunt eu – oracolul Domnului Dumnezeu – te voi face să fii spre sânge și sângele te va urmări. Pentru că nu ai urât sângele, sângele te va urmări pe tine.
Romanian 2021
de aceea, viu sunt Eu, zice Stăpânul Domn, că te voi îneca în sânge și sângele te va urmări. Fiindcă nu ai urât vărsarea de sânge, aceasta te va urmări.
Romanian BDK
де ачея, пе вяца Мя», зиче Домнул Думнезеу, «кэ те вой фаче сынӂе ши те ва урмэри сынӂеле; фииндкэ н-ай урыт сынӂеле, де ачея сынӂеле те ва урмэри.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
de aceea, pe viaţa Mea, zice Domnul Dumnezeu, că te voi face sînge, şi te va urmări sîngele; fiindcă n'ai urît sîngele, de aceea sîngele te va urmări.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
de aceea, pe viața Mea’, zice Domnul Dumnezeu, ‘că te voi face sânge și te va urmări sângele; fiindcă n-ai urât sângele, de aceea sângele te va urmări.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
de aceea, pe viaţa Mea, zice Domnul Dumnezeu, că te voi face sânge şi te va urmări sângele; fiindcă n-ai urât sângele, de aceea sângele te va urmări.