Ezekiel 36:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Dar m‐am îndurat pentru numele meu cel sfânt pe care l‐a pângărit casa lui Israel între neamurile la care s‐au dus.
Romanian 2014
Am vrut să scap cinstea pe care Numele Meu cel sfânt o are, Cinste pe care Israel O pângărea, atunci când el, Printre popoare, s-a aflat Și în ale lor țări a stat.”
Romanian 2015
Dar eu am avut milă pentru numele meu sfânt, pe care casa lui Israel l-a pângărit printre păgânii la care au mers.
Romanian 2018
Dar am vrut să salvez onoarea sfântului Meu nume pe care îl profanau urmașii lui Israel printre popoarele unde ajunseseră.
Romanian 2020
Dar eu m-am îndurat pentru numele meu cel sfânt, pe care l-a profanat casa lui Israél printre neamurile la care au ajuns.
Romanian 2021
Totuși, am vrut să scap cinstea Numelui Meu cel sfânt, pe care-l profana Casa lui Israel printre națiunile unde ajunseseră.
Romanian BDK
Ши ам врут сэ скап чинстя Нумелуй Меу челуй сфынт, пе каре-л пынгэря каса луй Исраел принтре нямуриле ла каре се дусесе.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi am vrut să scap cinstea Numelui Meu celui sfînt, pe care- l pîngărea casa lui Israel printre neamurile la cari se dusese.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și am vrut să scap cinstea Numelui Meu celui sfânt, pe care-l pângărea casa lui Israel printre neamurile la care se dusese.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi am vrut să scap cinstea Numelui Meu celui sfânt pe care-l pângărea casa lui Israel printre neamurile la care se dusese.