Ezekiel 36:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Nu pentru voi fac aceasta, zice Domnul Dumnezeu, să vă fie știut. Rușinați‐vă și roșiți pentru căile voastre, casă a lui Israel!
Romanian 2014
Dar tot ceea ce vă vestesc” – Zice Acel care, mereu, E Domn, precum și Dumnezeu – „Nu pentru voi fac Eu, să știți! Vă rușinați dar, și roșiți De felu-n care v-ați purtat, De calea-n care ați umblat Voi, toți copiii cei pe care, Casa lui Israel îi are!”
Romanian 2015
Nu datorită vouă fac eu aceasta, spune Domnul DUMNEZEU, să vă fie cunoscut; rușinați-vă și roșiți pentru căile voastre, casă a lui Israel.
Romanian 2018
Dar Eu, Iahve, Cel care sunt Stăpân, vă asigur că nu fac aceste lucruri din cauza voastră. Rușinați-vă și umiliți-vă din cauza practicilor voastre – voi, cei care sunteți descendenții lui Israel!»
Romanian 2020
Nu de dragul vostru fac eu [acestea] – oracolul Domnului Dumnezeu – să fie știut de voi! Rușinați-vă și umiliți-vă pentru căile voastre, casă a lui Israél!».
Romanian 2021
Dar să știți că lucrurile acestea nu le fac datorită vouă, zice Stăpânul Domn. Rușinați-vă și jenați-vă din cauza căilor voastre, Casă a lui Israel!’».
Romanian BDK
Ши тоате ачесте лукрурь ну ле фак дин причина воастрэ», зиче Домнул Думнезеу, «сэ штиць! Рушинаци-вэ ши рошиць де пуртаря воастрэ, каса луй Исраел!»
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi toate aceste lucruri nu le fac din pricina voastră, zice Domnul Dumnezeul, să ştiţi! Ruşinaţi-vă şi roşiţi de purtarea voastră, casa lui Israel!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și toate aceste lucruri nu le fac din pricina voastră’, zice Domnul Dumnezeu, ‘să știți! Rușinați-vă și roșiți de purtarea voastră, casă a lui Israel!’
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi toate aceste lucruri nu le fac din pricina voastră, zice Domnul Dumnezeu, să ştiţi! Ruşinaţi-vă şi roşiţi de purtarea voastră, casa lui Israel!"