Ezekiel 37:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și tu, fiu al omului, ia‐ți un toiag și scrie pe el: Pentru Iuda și pentru copiii lui Israel, tovarășii săi. Și ia‐ți un alt toiag și scrie pe el: Pentru Iosif, toiagul lui Efraim, și pentru toată casa lui Israel, tovarășii săi.
Romanian 2014
Îmi zise: „Fiu al omului Du-te de adă o bucată De lemn și scrie, de îndată: „Și pentru Iuda și la fel Pentru toți cei din Israel Care îi sunt tovarăși”. Ia Altă bucată și pe ea, Să scrii: „Lui Iosif, lemn pe care Neamul lui Efraim îl are Și-apoi casei lui Israel, A lui tovarășe”. Astfel,
Romanian 2015
Mai mult, fiu al omului, ia-ți un toiag și scrie pe el: Pentru Iuda și pentru copiii lui Israel, tovarășii săi; apoi ia un alt toiag și scrie pe el: Pentru Iosif, toiagul lui Efraim și pentru toată casa lui Israel, tovarășii săi;
Romanian 2018
„Fiul omului, ia o bucată de lemn și scrie pe ea: «Pentru (cei numiți) Iuda și pentru (cei numiți) israelieni, aliații lor». Ia apoi o altă bucată de lemn și scrie pe ea: «Pentru Iosif, bucata de lemn a lui Efraim, și pentru toți cei care sunt urmași ai lui Israel, care-i sunt aliați».
Romanian 2020
„Acum, fiul omului, ia un lemn și scrie pe el: «Pentru Iúda și pentru fiii lui Israél, tovarășii lui!». Ia un alt lemn și scrie pe el: «Pentru Iosíf, lemnul lui Efraím, și pentru toată casa lui Israél, tovarășii lui».
Romanian 2021
„Fiul omului, ia o ramură și scrie pe ea: «Pentru Iuda și pentru fiii lui Israel, prietenii săi». Ia apoi o altă ramură și scrie pe ea: «Pentru Iosif, ramura lui Efraim, și pentru toți cei din Casa lui Israel, prietenii lui».
Romanian BDK
„Фиул омулуй, я о букатэ де лемн ши скрие пе еа: ‘Пентру Иуда ши пентру копиий луй Исраел, каре сунт товарэший луй.’ Я апой о алтэ букатэ де лемн ши скрие пе еа: ‘Пентру Иосиф, лемнул луй Ефраим, ши пентру тоатэ каса луй Исраел, каре есте товарэша луй.’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Fiul omului, ia o bucată de lemn, şi scrie pe ea: , Pentru Iuda şi pentru copiii lui Israel, cari sînt tovarăşii lui.` Ia apoi o altă bucată de lemn, şi scrie pe ea: ’Pentru Iosif, lemnul lui Efraim, şi pentru toată casa lui Israel, care este tovarăşa lui.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Fiul omului, ia o bucată de lemn și scrie pe ea: «Pentru Iuda și pentru copiii lui Israel, care sunt tovarășii lui.» Ia apoi o altă bucată de lemn și scrie pe ea: «Pentru Iosif, lemnul lui Efraim, și pentru toată casa lui Israel, care este tovarășa lui.»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Fiul omului, ia o bucată de lemn şi scrie pe ea: "Pentru Iuda şi pentru copiii lui Israel care sunt tovarăşii lui." Ia apoi o altă bucată de lemn şi scrie pe ea: "Pentru Iosif, lemnul lui Efraim, şi pentru toată casa lui Israel care este tovarăşa lui."