Ezekiel 37:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Așa zice Domnul Dumnezeu oaselor acestora: Iată, voi face să intre suflare în voi și veți trăi.
Romanian 2014
Așa a zis Cel cari, mereu, E Domn, precum și Dumnezeu: „Un duh, fac, ca să intre-n voi Și-o să-nviați, astfel, apoi!
Romanian 2015
Astfel spune Domnul DUMNEZEU acestor oase: Iată, voi face să intre suflare în voi și veți trăi;
Romanian 2018
El, Cel care este Stăpân, vorbește astfel despre aceste oase: ‘Să știți că voi face să intre viață în voi; și veți fi din nou parte a unui organism viu!
Romanian 2020
Așa spune Domnul Dumnezeu către aceste oase: ‹Iată, eu fac să vină în voi un duh și veți trăi!
Romanian 2021
Așa vorbește Stăpânul Domn cu privire la oasele acestea: «Iată, voi face să intre suflare în voi și veți învia!
Romanian BDK
Аша ворбеште Домнул Думнезеу кэтре оаселе ачестя: «Ятэ кэ вой фаче сэ интре ын вой ун дух ши вець ынвия!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu către oasele acestea: , Iată că voi face să intre în voi un duh, şi veţi învia!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Așa vorbește Domnul Dumnezeu către oasele acestea: ‘Iată că voi face să intre în voi un duh și veți învia.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu către oasele acestea: "Iată că voi face să intre în voi un duh, şi veţi învia!