Ezekiel 38:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și vei veni din locul tău din fundul miazănopții, tu și multe popoare cu tine, toți călărind pe cai, o gloată mare și o oaste puternică.
Romanian 2014
Din miazănoapte – și-ai să fii De multe neamuri însoțit, Care, călări, vor fi venit, Alcătuind o oaste tare, Precum și o mulțime mare!
Romanian 2015
Și vei veni din locul tău, din părțile de nord, tu și multe popoare cu tine, cu toții călărind pe cai, o mare ceată și o armată puternică;
Romanian 2018
Atunci vei veni din teritoriul tău, din părțile îndepărtate ale Nordului – împreună cu multe popoare care vor fi împreună cu tine. Toți vor fi călare pe cai. Va fi o mare mulțime de luptători care vor forma o armată numeroasă.
Romanian 2020
Tu vei veni de la locul tău, din părțile de nord, tu și multe popoare cu tine, călărind pe cai, toți o adunare mare și o armată numeroasă.
Romanian 2021
Atunci vei veni din țara ta, din părțile îndepărtate ale nordului, tu și multe popoare împreună cu tine, toți călare pe cai, o mulțime numeroasă, o armată mare.
Romanian BDK
ши вей вени дин фундул мязэнопций, ту ши мулте попоаре ку тине, тоць кэлэрь пе кай, о маре мулциме ши о путерникэ оштире!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi vei veni din fundul miazănoaptei, tu şi multe popoare cu tine, toţi călări pe cai, o mare mulţime şi o puternică oştire!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și vei veni din fundul miazănopții, tu și multe popoare cu tine, toți călări pe cai, o mare mulțime și o puternică oștire.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi vei veni din fundul miazănoaptei, tu şi multe popoare cu tine, toţi călare pe cai, o mare mulţime şi o puternică oştire!