Ezekiel 38:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci în gelozia mea, în focul mâniei mele am vorbit: da, în ziua aceea va fi un cutremur mare în țara lui Israel.
Romanian 2014
„O spun, în a Mea gelozie Și-n focu-aprins de-a Mea mânie: În acea zi, în ceasu-acel, Are să fie-n Israel Mare cutremur. Dintr-odată, Țara va fi cutremurată.
Romanian 2015
Pentru că în gelozia mea și în focul mâniei mele am vorbit: Într-adevăr, în acea zi va fi un mare cutremur în țara lui Israel;
Romanian 2018
«Vă spun acum că în ziua când voi acționa motivat de gelozia și de focul supărării Mele, va fi un mare cutremur în țara lui Israel.
Romanian 2020
În gelozia și în furia mea am vorbit: în ziua aceea, va fi un cutremur mare asupra pământului lui Israél.
Romanian 2021
În gelozia și în focul răbufnirii Mele, declar că în ziua aceea va fi un mare cutremur în țara lui Israel.
Romanian BDK
О спун ын ӂелозия ши ын фокул мынией Меле: ‹Ын зиуа ачея, ва фи ун маре кутремур ын цара луй Исраел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
O spun, în gelozia şi în focul mîniei Mele: În ziua aceea, va fi un mare cutremur în ţara lui Israel.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
O spun în gelozia și în focul mâniei Mele: ‹În ziua aceea va fi un mare cutremur în țara lui Israel.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
O spun în gelozia şi în focul mâniei Mele: în ziua aceea, va fi un mare cutremur în ţara lui Israel.