Ezekiel 38:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și voi chema sabie împotriva lui în toți munții mei, zice Domnul Dumnezeu. Sabia oricărui om va fi împotriva fratelui său.
Romanian 2014
Atunci, chem groaza peste el, În ai Mei munți, în Israel” – Zice Acel care, mereu, E Domn, precum și Dumnezeu – „Și fiecare, sabia, Spre fratele ce-l va avea, O va întoarce de îndat’.
Romanian 2015
Și voi chema sabie împotriva lui pe toți munții mei, spune Domnul DUMNEZEU; sabia fiecărui om va fi împotriva fratelui său.
Romanian 2018
Eu, Iahve, Cel care sunt Stăpân, vă asigur că voi chema sabia împotriva lui Gog pe toți munții Mei; și sabia fiecărui om va acționa împotriva fratelui lui.
Romanian 2020
Atunci voi chema sabia împotriva lui pe toți munții mei – oracolul Domnului Dumnezeu – sabia fiecărui om va fi împotriva fratelui său.
Romanian 2021
Voi chema o sabie împotriva lui Gog pe toți munții Mei, zice Stăpânul Domn; sabia fiecărui om va fi împotriva fratelui său.
Romanian BDK
Атунч вой кема гроаза ымпотрива луй пе тоць мунций Мей», зиче Домнул Думнезеу; «сабия фиекэруя се ва ынтоарче ымпотрива фрателуй сэу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci voi chema groaza împotriva lui pe toţi munţii Mei, zice Domnul Dumnezeu; sabia fiecăruia se va întoarce împotriva fratelui său.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Atunci voi chema groaza împotriva lui pe toți munții Mei’, zice Domnul Dumnezeu; ‘sabia fiecăruia se va întoarce împotriva fratelui său.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci voi chema groaza împotriva lui pe toţi munţii Mei, zice Domnul Dumnezeu; sabia fiecăruia se va întoarce împotriva fratelui său.