Ezekiel 38:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și voi intra la judecată cu el prin ciumă și sânge. Și voi ploua asupra lui și asupra cetelor sale și asupra popoarelor celor multe care sunt cu el, o ploaie potopitoare cu mare grindină de piatră, cu foc și cu pucioasă.
Romanian 2014
Atunci, el fi-va judecat Prin ciumă, sânge, iar apoi Și prin năpraznicele ploi Prin care grindină trimit, Cu care el va fi lovit. Trimite-voi în acel loc, Ploi de pucioasă și de foc, Cu cari, pe el, am să-l lovesc Și pe cei cari îl însoțesc.
Romanian 2015
Și voi pleda împotriva lui cu ciumă și cu sânge; și voi ploua peste el și peste cetele lui și peste popoarele cele multe care sunt cu el, o ploaie torențială și pietre mari de grindină, foc și pucioasă.
Romanian 2018
Îl voi judeca prin epidemii și prin vărsare de sânge. Voi revărsa peste ei o mare ploaie. Voi aduce împotriva lor grindină ca piatra, foc și sulf. Toate acestea vor veni peste grupurile lui înarmate și peste multele popoare care vor fi împreună cu el.
Romanian 2020
Îl voi judeca prin ciumă și sânge; va năvăli ploaie, piatră de grindină și foc de pucioasă voi face să plouă asupra lui, asupra trupelor lui și asupra popoarelor celor multe care sunt cu el.
Romanian 2021
Îl voi judeca prin molimă și prin vărsare de sânge. Ploaie năprasnică, grindină cât piatra, foc și sulf voi revărsa peste el, peste hoardele lui și peste multele popoare care vor fi cu el.
Romanian BDK
Ыл вой жудека прин чумэ ши сынӂе, принтр-о плоае нэпрасникэ ши прин петре де гриндинэ; вой плоуа фок ши пучоасэ песте ел, песте оштиле луй ши песте попоареле челе мулте каре вор фи ку ел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Îl voi judeca prin ciumă şi sînge, printr- o ploaie năpraznică şi prin pietre de grindină; voi ploua foc şi pucioasă peste el, peste oştile lui, şi peste popoarele cele multe, cari vor fi cu el.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Îl voi judeca prin ciumă și sânge, printr-o ploaie năprasnică și prin pietre de grindină; voi ploua foc și pucioasă peste el, peste oștile lui și peste popoarele cele multe care vor fi cu el.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Îl voi judeca prin ciumă şi sânge, printr-o ploaie năprasnică şi prin pietre de grindină; voi ploua foc şi pucioasă peste el, peste oştile lui şi peste popoarele cele multe care vor fi cu el.