Ezekiel 38:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și mă voi mări și mă voi sfinți și mă voi face cunoscut în ochii multor neamuri. Și vor cunoaște că eu sunt Domnul.
Romanian 2014
Atunci, cu toții vor vedea Mărimea și sfințenia Mea. Atuncea, Eu voi fi știut, Căci Mă voi face cunoscut Acolo-n fața tuturor Popoarelor neamurilor. Popoarele de pe pământ Afla-vor că Eu, Domnul, sânt.”
Romanian 2015
Astfel mă voi preamări și mă voi sfinți; și voi fi cunoscut în ochii multor națiuni și vor cunoaște că eu sunt DOMNUL.
Romanian 2018
Îmi voi demonstra astfel forța și sfințenia; și Mă voi revela în ochii multor popoare. Vor ști atunci că Eu sunt Iahve!»”
Romanian 2020
Mă voi preamări, mă voi sfinți și mă voi face cunoscut multor neamuri. Și vor cunoaște că eu sunt Domnul».
Romanian 2021
Îmi voi arăta astfel mărirea și sfințenia și Mă voi face cunoscut înaintea ochilor multor națiuni. Și vor ști că Eu sunt Domnul »“.
Romanian BDK
Ымь вой арэта астфел мэримя ши сфинцения, Мэ вой фаче куноскут ынаинтя мулцимий нямурилор ши вор шти кэ Еу сунт Домнул.»’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Îmi voi arăta astfel mărimea şi sfinţenia, Mă voi face cunoscut înaintea mulţimii neamurilor, şi vor şti că Eu sînt Domnul.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Îmi voi arăta astfel mărimea și sfințenia, Mă voi face cunoscut înaintea mulțimii neamurilor și vor ști că Eu sunt Domnul.’»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Îmi voi arăta astfel mărimea şi sfinţenia, Mă voi face cunoscut înaintea mulţimii neamurilor, şi vor şti că Eu sunt Domnul."