Ezekiel 39:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și te voi întoarce și te voi duce și te voi sui din fundul miazănopții și te voi aduce în munții lui Israel.
Romanian 2014
De-aceea, Eu voi tăbărî Asupră-ți și te voi târî Din țara-n care ești aflat În miazănoapte așezat, Și-am să te fac ca să te sui În munții Israelului.
Romanian 2015
Și te voi întoarce și voi lăsa doar a șasea parte din tine și te voi face să te urci din părțile de nord și te voi aduce pe munții lui Israel;
Romanian 2018
Te voi întoarce. Te voi conduce, te voi lua din părțile îndepărtate ale Nordului și te voi aduce împotriva munților lui Israel.
Romanian 2020
Te voi face să te întorci, te voi conduce, te voi face să urci din părțile de nord și te voi face să vii pe munții lui Israél.
Romanian 2021
Te voi întoarce, te voi conduce, te voi lua din părțile îndepărtate ale nordului și te voi aduce împotriva munților lui Israel.
Romanian BDK
Те вой тыры, те вой адуче, те вой суи дин фундул мязэнопций ши те вой адуче пе мунций луй Исраел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Te voi tîrî, te voi aduce, te voi sui din fundul miazănoaptei, şi te voi aduce pe munţii lui Israel.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Te voi târî, te voi aduce, te voi sui din fundul miazănopții și te voi aduce pe munții lui Israel.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Te voi târî, te voi aduce, te voi sui din fundul miazănoaptei şi te voi aduce pe munţii lui Israel.