Ezekiel 39:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și cei ce locuiesc în cetățile lui Israel vor ieși și vor aprinde un foc și vor arde arme și scuturi și paveze și arcuri și săgeți și ciomege și sulițe; și șapte ani vor face focuri cu ele.
Romanian 2014
Locuitorii cei pe care Țara lui Israel îi are, Ieși-vor din cetatea lor, Pradă să dea, flăcărilor, Arme și scuturi lepădate, Arcuri și paveze-aruncate, Săgeți și suliți risipite, Precum și lăncile-azvârlite. Oameni-aflați în acel loc, Cu armele, vor face foc, Un timp de șapte ani apoi.
Romanian 2015
Și cei ce locuiesc în cetățile lui Israel vor ieși și le vor pune pe foc, vor arde armele, deopotrivă scuturile și platoșele, arcurile și săgețile și ciomegele și sulițele și le vor arde cu foc șapte ani;
Romanian 2018
Atunci locuitorii orașelor lui Israel se vor duce și vor face focul cu armamentul pe care îl folosiseră în război. Vor face foc din scuturile mici și din cele mari, din arcuri, din săgeți, din măciuci și din lănci. Vor întreține focul cu ele șapte ani.
Romanian 2020
Vor ieși locuitorii cetăților lui Israél și vor aprinde și vor arde armura, scutul, pavăza, arcul, săgețile, toiagul, lancea și sulița. Le vor arde în foc timp de șapte ani.
Romanian 2021
Atunci locuitorii cetăților lui Israel vor ieși și vor face foc din armamentul de război; vor face foc din scuturile mici și din cele mari, din arcuri, din săgeți, din măciuci și din lănci și vor întreține focul cu ele timp de șapte ani.
Romanian BDK
Атунч, локуиторий четэцилор луй Исраел вор еши, вор арде ши вор да прадэ флэкэрилор армеле, павезеле ши скутуриле, аркуриле ши сэӂециле, лэнчиле ши сулицеле; ши шапте ань вор фаче фокул ку еле.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci locuitorii cetăţilor lui Israel vor ieşi, vor arde şi vor da pradă flăcărilor armele, pavezele şi scuturile, arcurile şi săgeţile, lăncile şi suliţele; şi şapte ani vor face focul cu ele.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Atunci locuitorii cetăților lui Israel vor ieși, vor arde și vor da pradă flăcărilor armele, pavezele și scuturile, arcurile și săgețile, lăncile și sulițele; și șapte ani vor face focul cu ele.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci locuitorii cetăţilor lui Israel vor ieşi, vor arde şi vor da pradă flăcărilor armele, pavezele şi scuturile, arcurile şi săgeţile, lăncile şi suliţele; şi şapte ani vor face focul cu ele.