Ezekiel 40:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
și cămările ei și stâlpii ei și brâiele ei după aceleași măsuri; și la ea erau ferestre și la brâiele ei de jur împrejur: și lungimea era de cincizeci de coți și lățimea de douăzeci și cinci de coți.
Romanian 2014
Odăile ce-au folosit De pază, stâlpii ce-i avea Și tinzile de-asemenea. De o măsură, erau toate. Poarta și tinda-nconjurate Sunt, de ferestre. Am văzut, Precum că ele s-au făcut Asemeni celor dinainte. În urmă, am luat aminte Că acel om a măsurat Poarta și tinda și-am aflat Că cincizeci coți sunt în lungime Și douăzecișicinci lățime.
Romanian 2015
Și cămăruțele ei și stâlpii ei și arcele ei erau conform cu aceste măsuri; și erau ferestre la ea și la arcele ei de jur împrejur: era lungă de cincizeci de coți și lată de douăzeci și cinci de coți.
Romanian 2018
Camerele, zidurile dintre camere și porticul ei aveau aceleași dimensiuni ca ale celorlalte. Această poartă și porticul ei aveau ferestre pe toate părțile. Împreună aveau o lungime de cincizeci de coți și o lățime de douăzeci și cinci de coți.
Romanian 2020
Camerele, ușorii și vestibulul erau de măsura celorlalte. Avea ferestre și vestibul de jur împrejur: cincizeci de coți era lungimea și lățimea era de douăzeci și cinci de coți.
Romanian 2021
Camerele ei, zidurile dintre camere și porticul ei aveau aceeași măsură ca a celorlalte. Poarta aceasta și porticul ei aveau ferestre de jur împrejur și aveau împreună o lungime de cincizeci de coți și o lățime de douăzeci și cinci de coți.
Romanian BDK
Одэиле ей де пазэ, стылпий ей ши тинда ей авяу ачеяшь мэсурэ. Поарта ачаста ши тинда ей авяу ши еле ферестре де жур ымпрежур, лунӂь де чинчзечь де коць ши лате де доуэзечь ши чинч.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Odăile ei de pază, stîlpii ei şi tinda ei, aveau aceeaş măsură. Poarta aceasta şi tinda ei aveau şi ele ferestre de jur împrejur, lungi de cinci zeci de coţi şi late de două zeci şi cinci.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Odăile ei de pază, stâlpii ei și tinda ei aveau aceeași măsură. Poarta aceasta și tinda ei aveau și ele ferestre de jur împrejur, lungi de cincizeci de coți și late de douăzeci și cinci.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Odăile ei de pază, stâlpii ei şi tinda ei aveau aceeaşi măsură. Poarta aceasta şi tinda ei aveau şi ele ferestre de jur împrejur, lungi de cincizeci de coţi şi late de douăzeci şi cinci.